TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:42:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第三十一(五誦之三) Thập Tụng Luật quyển đệ tam thập nhất (ngũ tụng chi tam )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch     八法中般茶盧伽法第四(丹本云八法中苦切羯磨法第     bát pháp trung ba/bát trà lô già Pháp đệ tứ (đan bổn vân bát pháp trung khổ thiết Yết-ma Pháp đệ     四之初)     tứ chi sơ ) 佛在舍衛國。爾時舍衛國有二比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Xá-Vệ quốc hữu nhị Tỳ-kheo 。 一名般茶。二盧伽。喜鬪諍相言。 nhất danh ba/bát trà 。nhị lô già 。hỉ đấu tranh tướng ngôn 。 共諸比丘鬪諍相言已。知是鬪諍比丘。便到其所言。 cọng chư Tỳ-kheo đấu tranh tướng ngôn dĩ 。tri thị đấu tranh Tỳ-kheo 。tiện đáo kỳ sở ngôn 。 汝等決定堅持是事莫為他擊。 nhữ đẳng quyết định kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。 汝等取勝我當相助。復語第二部言。 nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。phục ngữ đệ nhị bộ ngôn 。 汝等決定堅持是事莫為他擊。汝等取勝我當相助。以是因緣故。 nhữ đẳng quyết định kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。dĩ thị nhân duyên cố 。 未破比丘便破。已破者不可和合。 vị phá Tỳ-kheo tiện phá 。dĩ phá giả bất khả hòa hợp 。 僧中未起事便起。已起事不可滅。是中有比丘。 tăng trung vị khởi sự tiện khởi 。dĩ khởi sự bất khả diệt 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。呵責言。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。ha trách ngôn 。 云何名比丘。喜鬪諍相言。知是鬪諍比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo 。hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tri thị đấu tranh Tỳ-kheo 。 便到其所言。汝等決定堅持是事莫為他擊。 tiện đáo kỳ sở ngôn 。nhữ đẳng quyết định kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。 汝等取勝我當相助。復語第二部言。 nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。phục ngữ đệ nhị bộ ngôn 。 汝等決定堅持是事莫為他擊。汝等取勝我當相助。 nhữ đẳng quyết định kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。 以是因緣故。未破比丘便破。已破者不可和合。 dĩ thị nhân duyên cố 。vị phá Tỳ-kheo tiện phá 。dĩ phá giả bất khả hòa hợp 。 未起事便起。已起事不可滅。 vị khởi sự tiện khởi 。dĩ khởi sự bất khả diệt 。 如是呵已向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 như thị ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問般茶盧伽比丘。汝等實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn ba/bát trà lô già Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責言。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 喜鬪諍相言。知是鬪諍相言便到其所言。 hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tri thị đấu tranh tướng ngôn tiện đáo kỳ sở ngôn 。 汝等決定堅持是事莫為他擊。汝等取勝我當相助。 nhữ đẳng quyết định kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。 復語第二部言。 phục ngữ đệ nhị bộ ngôn 。 汝等決定堅持是事莫為他擊汝等。取勝我當相助以是因緣故。 nhữ đẳng quyết định kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích nhữ đẳng 。thủ thắng ngã đương tướng trợ dĩ thị nhân duyên cố 。 未破比丘便破。已破者不可和合。僧中未起事便起。 vị phá Tỳ-kheo tiện phá 。dĩ phá giả bất khả hòa hợp 。tăng trung vị khởi sự tiện khởi 。 已起事不可滅。如是呵已語諸比丘。 dĩ khởi sự bất khả diệt 。như thị ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與般茶盧伽比丘作苦切羯磨。若更有如是人者。 nhữ đẳng dữ ba/bát trà lô già Tỳ-kheo tác khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã cánh hữu như thị nhân giả 。 亦應與作苦切羯磨。若比丘於三事中有犯。 diệc ưng dữ tác khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư tam sự trung hữu phạm 。 應與作苦切羯磨。若破戒若破正見若破威儀。 ưng dữ tác khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã phá giới nhược/nhã phá chánh kiến nhược/nhã phá uy nghi 。 復有三事。應與作苦切羯磨。 phục hưũ tam sự 。ưng dữ tác khổ thiết Yết-ma 。 喜鬪喜諍喜相言。有三種。作苦切羯磨。非法非比尼。 hỉ đấu hỉ tránh hỉ tướng ngôn 。hữu tam chủng 。tác khổ thiết Yết-ma 。phi pháp phi bỉ ni 。 可破人不現前作。不先說其事作。不令憶念作。 khả phá nhân bất hiện tiền tác 。bất tiên thuyết kỳ sự tác 。bất lệnh ức niệm tác 。 有三種如法。不可破人現前作。先說其事作。 hữu tam chủng như pháp 。bất khả phá nhân hiện tiền tác 。tiên thuyết kỳ sự tác 。 令憶念作。有三種。可破非法作。別眾作。 lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。 人不現前作。有三種。不可破如法作。和合僧作。 nhân bất hiện tiền tác 。hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。 人現前作。有三種。可破非法作。別眾作。 nhân hiện tiền tác 。hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。 不先說其事作。有三種。不可破如法作。和合僧作。 bất tiên thuyết kỳ sự tác 。hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。 先說其事作。有三種。可破非法作。別眾作。 tiên thuyết kỳ sự tác 。hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。 不令憶念作。有三種。不可破如法作。和合僧作。 bất lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。 令憶念作。復有三種。非法非比尼。 lệnh ức niệm tác 。phục hưũ tam chủng 。phi pháp phi bỉ ni 。 可破與不犯罪人作。與犯不可悔過作。與已悔過作。 khả phá dữ bất phạm tội nhân tác 。dữ phạm bất khả hối quá tác 。dữ dĩ hối quá tác 。 有三種如法。不可破為犯罪人作。 hữu tam chủng như pháp 。bất khả phá vi/vì/vị phạm tội nhân tác 。 為犯可悔過作。與未悔過作。有三種可破不如法作。 vi/vì/vị phạm khả hối quá tác 。dữ vị hối quá tác 。hữu tam chủng khả phá bất như pháp tác 。 別眾作。與不犯罪作。有三種不可破如法作。 biệt chúng tác 。dữ bất phạm tội tác 。hữu tam chủng bất khả phá như pháp tác 。 和合僧作。為犯罪作。有三種。可破非法作。 hòa hợp tăng tác 。vi/vì/vị phạm tội tác 。hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。 別眾作。不為可悔過作。有三種。不可破如法作。 biệt chúng tác 。bất vi/vì/vị khả hối quá tác 。hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。 和合僧作。為犯可悔過作。有三種。可破非法作。 hòa hợp tăng tác 。vi/vì/vị phạm khả hối quá tác 。hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。 別眾作。與已悔過作。有三種。不可破如法作。 biệt chúng tác 。dữ dĩ hối quá tác 。hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。 和合僧作。與未悔過作。苦切羯磨法者。 hòa hợp tăng tác 。dữ vị hối quá tác 。khổ thiết Yết-ma Pháp giả 。 一心和合僧。一比丘僧中唱言。大德僧聽。 nhất tâm hòa hợp tăng 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是般茶盧伽比丘。喜鬪諍相言。知是鬪諍比丘。 thị ba/bát trà lô già Tỳ-kheo 。hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tri thị đấu tranh Tỳ-kheo 。 便到其所言。汝等堅持是事莫為他擊。 tiện đáo kỳ sở ngôn 。nhữ đẳng kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。 汝等取勝我當相助。復語第二部比丘言。 nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。phục ngữ đệ nhị bộ Tỳ-kheo ngôn 。 汝等堅持是事莫為他擊。汝等取勝我當相助。 nhữ đẳng kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。 以是因緣故。未破比丘便破。已破者不可和合。 dĩ thị nhân duyên cố 。vị phá Tỳ-kheo tiện phá 。dĩ phá giả bất khả hòa hợp 。 僧中未起事便起。已起事不可滅。若僧時到僧忍聽。 tăng trung vị khởi sự tiện khởi 。dĩ khởi sự bất khả diệt 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與般茶盧伽比丘作苦切羯磨。 tăng dữ ba/bát trà lô già Tỳ-kheo tác khổ thiết Yết-ma 。 隨汝般茶盧伽比丘幾時作不清淨行惡口不止。 tùy nhữ ba/bát trà lô già Tỳ-kheo kỷ thời tác bất thanh tịnh hạnh ác khẩu bất chỉ 。 隨爾所時。僧與汝等作苦切羯磨。是名白。 tùy nhĩ sở thời 。tăng dữ nhữ đẳng tác khổ thiết Yết-ma 。thị danh bạch 。 如是白四羯磨。僧與般茶盧伽比丘作苦切羯磨竟。 như thị bạch tứ yết ma 。tăng dữ ba/bát trà lô già Tỳ-kheo tác khổ thiết Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 得苦切羯磨比丘行法者。是比丘不應與他受大戒。 đắc khổ thiết Yết-ma Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。thị Tỳ-kheo bất ưng dữ tha thọ/thụ đại giới 。 不應受他依止。不得畜沙彌。 bất ưng thọ/thụ tha y chỉ 。bất đắc súc sa di 。 不得受教誡比丘尼羯磨。若先受不應教誡不應重犯苦切羯磨罪。 bất đắc thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã tiên thọ/thụ bất ưng giáo giới bất ưng trọng phạm khổ thiết Yết-ma tội 。 不應作相似罪。不應作過是罪。 bất ưng tác tương tự tội 。bất ưng tác quá/qua thị tội 。 不應呵諸羯磨。不應呵作羯磨人。 bất ưng ha chư Yết-ma 。bất ưng ha tác Yết-ma nhân 。 不應出清淨比丘過罪。不應從他乞聽。不應言我當出汝罪。 bất ưng xuất thanh tịnh Tỳ-kheo quá tội 。bất ưng tòng tha khất thính 。bất ưng ngôn ngã đương xuất nhữ tội 。 不應遮布薩自恣。不應違逆清淨比丘。 bất ưng già bố tát Tự Tứ 。bất ưng vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。 應折伏心如法恭敬。若不如是法行者。 ưng chiết phục tâm như pháp cung kính 。nhược/nhã bất như thị Pháp hành giả 。 盡形不得離是苦切羯磨。即時諸比丘。受佛教小却一面。 tận hình bất đắc ly thị khổ thiết Yết-ma 。tức thời chư Tỳ-kheo 。thọ/thụ Phật giáo tiểu khước nhất diện 。 與般茶盧伽比丘作苦切羯磨。般茶盧伽比丘。 dữ ba/bát trà lô già Tỳ-kheo tác khổ thiết Yết-ma 。ba/bát trà lô già Tỳ-kheo 。 得苦切羯磨已。心悔折伏恭敬柔軟。 đắc khổ thiết Yết-ma dĩ 。tâm hối chiết phục cung kính nhu nhuyễn 。 從僧乞解苦切羯磨。諸比丘以是事白佛。 tòng tăng khất giải khổ thiết Yết-ma 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛語諸比丘。若般茶盧伽心悔折伏。僧應與解。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã ba/bát trà lô già tâm hối chiết phục 。tăng ưng dữ giải 。 若更有如是人者。亦應與解。若比丘不如法行。 nhược/nhã cánh hữu như thị nhân giả 。diệc ưng dữ giải 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất như Pháp hành 。 僧不應與解苦切羯磨。若與他受大戒。 tăng bất ưng dữ giải khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã dữ tha thọ/thụ đại giới 。 與他作依止畜沙彌。若受教誡比丘尼羯磨。 dữ tha tác y chỉ súc sa di 。nhược/nhã thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。 若教誡比丘尼。若重犯罪。若作相似罪。若作過是罪。 nhược/nhã giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã trọng phạm tội 。nhược/nhã tác tương tự tội 。nhược/nhã tác quá/qua thị tội 。 若呵羯磨。若呵羯磨人。若從他乞聽。 nhược/nhã ha Yết-ma 。nhược/nhã ha Yết-ma nhân 。nhược/nhã tòng tha khất thính 。 出清淨比丘罪。若言我當出汝罪。 xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。nhược/nhã ngôn ngã đương xuất nhữ tội 。 若遮說布薩自恣。違逆清淨比丘。不心悔折伏不柔軟。 nhược/nhã già thuyết bố tát Tự Tứ 。vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。bất tâm hối chiết phục bất nhu nhuyễn 。 不應與解。若如法行。僧應與解苦切羯磨。 bất ưng dữ giải 。nhược như Pháp hành 。tăng ưng dữ giải khổ thiết Yết-ma 。 不與他受大戒。不與他作依止。不畜沙彌。 bất dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất dữ tha tác y chỉ 。bất súc sa di 。 不受教誡比丘尼。若已羯磨。不教誡比丘尼。 bất thọ giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã dĩ Yết-ma 。bất giáo giới Tì-kheo-ni 。 不重犯罪。不作相似罪。不作過是罪。不呵羯磨。 bất trọng phạm tội 。bất tác tương tự tội 。bất tác quá/qua thị tội 。bất ha Yết-ma 。 不呵羯磨人。不從他乞聽。不出清淨比丘罪。 bất ha Yết-ma nhân 。bất tòng tha khất thính 。bất xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。 不言我當出汝罪。不遮布薩自恣。 bất ngôn ngã đương xuất nhữ tội 。bất già bố tát Tự Tứ 。 不違逆清淨比丘。若心悔折伏柔軟。應與解苦切羯磨。 bất vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。nhược/nhã tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。ưng dữ giải khổ thiết Yết-ma 。 解苦切羯磨法者。一心和合僧。 giải khổ thiết Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。 般茶盧伽比丘從坐起。偏袒右肩脫革屣胡跪合掌。 ba/bát trà lô già Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng 。 作是言。大德僧念。我般茶盧伽比丘。 tác thị ngôn 。Đại Đức tăng niệm 。ngã ba/bát trà lô già Tỳ-kheo 。 喜鬪諍相言。知是鬪諍相言比丘。便到其所言。 hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tri thị đấu tranh tướng ngôn Tỳ-kheo 。tiện đáo kỳ sở ngôn 。 汝等堅持是事莫為他擊。汝等取勝我當相助。 nhữ đẳng kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。 復語第二部比丘言。汝等堅持是事莫為他擊。 phục ngữ đệ nhị bộ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng kiên trì thị sự mạc vi/vì/vị tha kích 。 汝等取勝我當相助。以是因緣故。 nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。dĩ thị nhân duyên cố 。 未破比丘便破。已破者不可和合。僧中未起事便起。 vị phá Tỳ-kheo tiện phá 。dĩ phá giả bất khả hòa hợp 。tăng trung vị khởi sự tiện khởi 。 已起事不可滅。故僧與我等作苦切羯磨。 dĩ khởi sự bất khả diệt 。cố tăng dữ ngã đẳng tác khổ thiết Yết-ma 。 我等得苦切羯磨。心悔折伏。 ngã đẳng đắc khổ thiết Yết-ma 。tâm hối chiết phục 。 今從僧乞解苦切羯磨。我等般茶盧伽比丘。今心悔折伏。 kim tòng tăng khất giải khổ thiết Yết-ma 。ngã đẳng ba/bát trà lô già Tỳ-kheo 。kim tâm hối chiết phục 。 僧憐愍故。與我等解。第二第三亦如是乞。 tăng liên mẫn cố 。dữ ngã đẳng giải 。đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。 即時一比丘僧中唱言。大德僧聽。是般茶盧伽比丘。 tức thời nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị ba/bát trà lô già Tỳ-kheo 。 喜鬪諍相言。知是鬪諍比丘。便到其所言。 hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tri thị đấu tranh Tỳ-kheo 。tiện đáo kỳ sở ngôn 。 汝等堅持是事。莫為他擊。汝等取勝我當相助。 nhữ đẳng kiên trì thị sự 。mạc vi/vì/vị tha kích 。nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。 復語第二部比丘言。汝等堅持是事。莫為他擊。 phục ngữ đệ nhị bộ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng kiên trì thị sự 。mạc vi/vì/vị tha kích 。 汝等取勝我當相助。以是因緣故。 nhữ đẳng thủ thắng ngã đương tướng trợ 。dĩ thị nhân duyên cố 。 未破比丘便破。已破者不可和合。僧中未起事便起。 vị phá Tỳ-kheo tiện phá 。dĩ phá giả bất khả hòa hợp 。tăng trung vị khởi sự tiện khởi 。 已起事不可滅。故僧與作苦切羯磨。 dĩ khởi sự bất khả diệt 。cố tăng dữ tác khổ thiết Yết-ma 。 是般茶盧伽比丘。得苦切羯磨故。心悔折伏。 thị ba/bát trà lô già Tỳ-kheo 。đắc khổ thiết Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục 。 今從僧乞解苦切羯磨。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất giải khổ thiết Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧般茶盧伽比丘解苦切羯磨。是名白。如是白四羯磨。 tăng ba/bát trà lô già Tỳ-kheo giải khổ thiết Yết-ma 。thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與般茶盧伽比丘解苦切羯磨竟。 tăng dữ ba/bát trà lô già Tỳ-kheo giải khổ thiết Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。爾時施越比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thí việt Tỳ-kheo 。 數數犯罪數數悔過。無有齊限。諸比丘以是事白佛。 sát sát phạm tội sát sát hối quá 。vô hữu tề hạn 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛語諸比丘。汝等與施越比丘作依止羯磨。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng dữ thí việt Tỳ-kheo tác y chỉ Yết-ma 。 若更有如是比丘。亦應與作依止羯磨。佛言。 nhược/nhã cánh hữu như thị Tỳ-kheo 。diệc ưng dữ tác y chỉ Yết-ma 。Phật ngôn 。 比丘三事中有犯。應與作依止羯磨。 Tỳ-kheo tam sự trung hữu phạm 。ưng dữ tác y chỉ Yết-ma 。 若破戒若破見若破威儀。復有三種。憙鬪憙諍憙相言。 nhược/nhã phá giới nhược/nhã phá kiến nhược/nhã phá uy nghi 。phục hưũ tam chủng 。hỉ đấu hỉ tránh hỉ tướng ngôn 。 有三種。作依止羯磨。非法非比尼。 hữu tam chủng 。tác y chỉ Yết-ma 。phi pháp phi bỉ ni 。 可破人不現前作。不先說其罪作。不令憶念作。有三種。 khả phá nhân bất hiện tiền tác 。bất tiên thuyết kỳ tội tác 。bất lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。 作依止羯磨。如法如比尼。 tác y chỉ Yết-ma 。như pháp như bỉ ni 。 不可破人現前作。先說其罪作。令憶念作。有三種。 bất khả phá nhân hiện tiền tác 。tiên thuyết kỳ tội tác 。lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。人不現前作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。nhân bất hiện tiền tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合眾作。人現前作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp chúng tác 。nhân hiện tiền tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。不先說其罪作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。bất tiên thuyết kỳ tội tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。先說其罪作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。tiên thuyết kỳ tội tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。不令憶念作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。bất lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。令憶念作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。 可破與不犯罪作。為不可悔過作。與已悔過作。有三種。 khả phá dữ bất phạm tội tác 。vi ất khả hối quá tác 。dữ dĩ hối quá tác 。hữu tam chủng 。 不可破為犯作。為可悔過作。與未悔過作。 bất khả phá vi/vì/vị phạm tác 。vi/vì/vị khả hối quá tác 。dữ vị hối quá tác 。 有三種。可破非法作。別眾作。與不犯作。 hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。dữ bất phạm tác 。 有三種。不可破如法作。和合僧作。為犯作。 hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。vi/vì/vị phạm tác 。 有三種。可破非法作。別眾作。為不可悔過作。 hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。vi ất khả hối quá tác 。 有三種。不可破如法作。和合僧作。為可悔過作。 hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。vi/vì/vị khả hối quá tác 。 有三種。可破非法作。別眾作。為已悔過作。 hữu tam chủng 。khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。vi/vì/vị dĩ hối quá tác 。 有三種。不可破如法作。和合僧作。與未悔過作。 hữu tam chủng 。bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。dữ vị hối quá tác 。 依止羯磨有二種。一應教汝依止某甲住。 y chỉ Yết-ma hữu nhị chủng 。nhất ưng giáo nhữ y chỉ mỗ giáp trụ/trú 。 二者應說依止羯磨法。依止羯磨法者。 nhị giả ưng thuyết y chỉ Yết-ma Pháp 。y chỉ Yết-ma Pháp giả 。 一心和合僧。一比丘眾中唱言。大德僧聽。 nhất tâm hòa hợp tăng 。nhất Tỳ-kheo chúng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是施越比丘。數數犯罪。數數懺悔。無有齊限。 thị thí việt Tỳ-kheo 。sát sát phạm tội 。sát sát sám hối 。vô hữu tề hạn 。 若僧時到僧忍聽。僧與施越比丘作依止羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ thí việt Tỳ-kheo tác y chỉ Yết-ma 。 隨汝施越幾時作不清淨行不隨順道。隨爾所時。 tùy nhữ thí việt kỷ thời tác bất thanh tịnh hạnh bất tùy thuận đạo 。tùy nhĩ sở thời 。 僧與汝作依止羯磨。是名白。如是白四羯磨。 tăng dữ nhữ tác y chỉ Yết-ma 。thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與施越比丘作依止羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dữ thí việt Tỳ-kheo tác y chỉ Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。得依止羯磨比丘行法者。 thị sự như thị trì 。đắc y chỉ Yết-ma Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 不應與他受大戒。不應受他依止。不得畜沙彌。 bất ưng dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất ưng thọ/thụ tha y chỉ 。bất đắc súc sa di 。 不得受教誡比丘尼羯磨。若先受不應教誡。 bất đắc thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã tiên thọ/thụ bất ưng giáo giới 。 不應重犯罪。不應作相似罪。不應作過是罪。 bất ưng trọng phạm tội 。bất ưng tác tương tự tội 。bất ưng tác quá/qua thị tội 。 不應呵羯磨。不應呵作羯磨人。 bất ưng ha Yết-ma 。bất ưng ha tác Yết-ma nhân 。 不應出清淨比丘過罪。不應從他乞聽。 bất ưng xuất thanh tịnh Tỳ-kheo quá tội 。bất ưng tòng tha khất thính 。 不應言我當出汝罪。不應遮布薩自恣。不應違逆清淨比丘。 bất ưng ngôn ngã đương xuất nhữ tội 。bất ưng già bố tát Tự Tứ 。bất ưng vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。 即時諸比丘。受佛教小却一面。 tức thời chư Tỳ-kheo 。thọ/thụ Phật giáo tiểu khước nhất diện 。 與施越比丘作依止羯磨。施越得羯磨故。心悔折伏柔軟。 dữ thí việt Tỳ-kheo tác y chỉ Yết-ma 。thí việt đắc Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。 從僧乞解依止羯磨。諸比丘以是事白佛。 tòng tăng khất giải y chỉ Yết-ma 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛語諸比丘。若施越比丘心悔折伏。僧應與解。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã thí việt Tỳ-kheo tâm hối chiết phục 。tăng ưng dữ giải 。 若更有如是人者。亦應與解。 nhược/nhã cánh hữu như thị nhân giả 。diệc ưng dữ giải 。 若比丘不如法行。僧不應與解依止羯磨。若與他受大戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất như Pháp hành 。tăng bất ưng dữ giải y chỉ Yết-ma 。nhược/nhã dữ tha thọ/thụ đại giới 。 與他作依止。畜沙彌。 dữ tha tác y chỉ 。súc sa di 。 若受教誡比丘尼羯磨。若先受不應教誡比丘尼。若重犯罪。 nhược/nhã thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã tiên thọ/thụ bất ưng giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã trọng phạm tội 。 若作相似罪。若作過是罪。若呵羯磨。 nhược/nhã tác tương tự tội 。nhược/nhã tác quá/qua thị tội 。nhược/nhã ha Yết-ma 。 若呵羯磨人。若從他乞聽。若出清淨比丘罪。 nhược/nhã ha Yết-ma nhân 。nhược/nhã tòng tha khất thính 。nhược/nhã xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。 若言我當出汝罪。若遮布薩自恣。違逆清淨比丘。 nhược/nhã ngôn ngã đương xuất nhữ tội 。nhược/nhã già bố tát Tự Tứ 。vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。 若不心悔折伏柔軟。不應與解。若如法行。 nhược/nhã bất tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。bất ưng dữ giải 。nhược như Pháp hành 。 僧應與解依止羯磨。不與他受大戒。不與他依止。 tăng ưng dữ giải y chỉ Yết-ma 。bất dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất dữ tha y chỉ 。 不畜沙彌。不受教誡比丘尼羯磨。 bất súc sa di 。bất thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。 若先受不應教誡比丘尼。不重犯罪。不作相似罪。 nhược/nhã tiên thọ/thụ bất ưng giáo giới Tì-kheo-ni 。bất trọng phạm tội 。bất tác tương tự tội 。 不作過是罪。不呵羯磨。不呵羯磨人。 bất tác quá/qua thị tội 。bất ha Yết-ma 。bất ha Yết-ma nhân 。 不從他乞聽不出清淨比丘罪。不言我當出汝罪。 bất tòng tha khất thính bất xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。bất ngôn ngã đương xuất nhữ tội 。 不遮布薩自恣。不違逆清淨比丘。 bất già bố tát Tự Tứ 。bất vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。 若心悔折伏柔軟。應與解依止羯磨。解依止羯磨法者。 nhược/nhã tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。ưng dữ giải y chỉ Yết-ma 。giải y chỉ Yết-ma Pháp giả 。 一心和合僧。施越比丘從坐起。 nhất tâm hòa hợp tăng 。thí việt Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。 偏袒右肩脫革屣胡跪合掌。作是言大德僧念。我施越比丘。 thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn Đại Đức tăng niệm 。ngã thí việt Tỳ-kheo 。 數數犯罪數數悔過。無有齊限。 sát sát phạm tội sát sát hối quá 。vô hữu tề hạn 。 故僧與我作依止羯磨。我得依止羯磨故。心悔折伏。 cố tăng dữ ngã tác y chỉ Yết-ma 。ngã đắc y chỉ Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục 。 今從僧乞解依止羯磨。僧憐愍故。與我解。 kim tòng tăng khất giải y chỉ Yết-ma 。tăng liên mẫn cố 。dữ ngã giải 。 第二第三亦如是乞。即時一比丘僧中唱言。 đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。tức thời nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。 大德僧聽。是施越比丘。數數犯罪數數悔過。 Đại Đức tăng thính 。thị thí việt Tỳ-kheo 。sát sát phạm tội sát sát hối quá 。 無有齊限僧與作依止羯磨。是施越比丘。 vô hữu tề hạn tăng dữ tác y chỉ Yết-ma 。thị thí việt Tỳ-kheo 。 得依止羯磨故。心悔折伏。今從僧乞解依止羯磨。 đắc y chỉ Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục 。kim tòng tăng khất giải y chỉ Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。僧與施越比丘解依止羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ thí việt Tỳ-kheo giải y chỉ Yết-ma 。 是名白。如是白四羯磨。 thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與施越比丘解依止羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ thí việt Tỳ-kheo giải y chỉ Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。爾時黑山國土。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hắc sơn quốc độ 。 有馬宿滿宿二比丘。污他家行惡行。污他家皆見皆聞皆知。 hữu mã tú mãn tú nhị Tỳ-kheo 。ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia giai kiến giai văn giai tri 。 行惡行亦見亦聞亦知。 hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn diệc tri 。 是比丘共女人一床坐。共一盤食共器飲酒。 thị Tỳ-kheo cọng nữ nhân nhất sàng tọa 。cọng nhất bàn thực/tự cọng khí ẩm tửu 。 中後食共食宿噉宿食。不受而食不受殘食法。 trung hậu thực/tự cọng thực/tự tú đạm tú thực/tự 。bất thọ/thụ nhi thực/tự bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp 。 鼓簧捻脣作音樂聲。齒作伎樂彈銅杅。彈多羅樹葉。 cổ hoàng niệp thần tác âm lạc/nhạc thanh 。xỉ tác kĩ nhạc đạn đồng vu 。đạn Ta-la thụ diệp 。 作餘種種伎樂歌舞。著鬘瓔珞以香塗身。 tác dư chủng chủng kĩ nhạc ca vũ 。trước/trứ man anh lạc dĩ hương đồ thân 。 著香薰衣以水相灑。自手採華亦使人採。 trước/trứ hương huân y dĩ thủy tướng sái 。tự thủ thải hoa diệc sử nhân thải 。 自貫花鬘亦使人貫。自頭上著華亦使人著。 tự quán hoa man diệc sử nhân quán 。tự đầu thượng trước/trứ hoa diệc sử nhân trước/trứ 。 自著耳環亦使人著。自將他婦女去若使人將去。 tự trước/trứ nhĩ hoàn diệc sử nhân trước/trứ 。tự tướng tha phụ nữ khứ nhược/nhã sử nhân tướng khứ 。 若令象鬪馬鬪車鬪步鬪羊鬪水牛鬪狗鬪雞鬪男鬪 nhược/nhã lệnh tượng đấu mã đấu xa đấu bộ đấu dương đấu thủy ngưu đấu cẩu đấu kê đấu nam đấu 女鬪。亦自共鬪手打脚蹋四向馳走。 nữ đấu 。diệc tự cọng đấu thủ đả cước đạp tứ hướng trì tẩu 。 變易服飾馳行跳躑。水中浮沒破截樹木。 biến dịch phục sức trì hạnh/hành/hàng khiêu trịch 。thủy trung phù một phá tiệt thụ/thọ mộc 。 打臂拍髀啼哭大喚或嘯謬語諸異國語。 đả tý phách bễ đề khốc Đại hoán hoặc khiếu mậu ngữ chư dị quốc ngữ 。 躑絕反行如魚婉轉。擲物空中還自接取。 trịch tuyệt phản hạnh/hành/hàng như ngư uyển chuyển 。trịch vật không trung hoàn tự tiếp thủ 。 與女人共大船上載令作伎樂。乘象馬車輿。 dữ nữ nhân cọng đại thuyền thượng tái lệnh tác kĩ nhạc 。thừa tượng mã xa dư 。 與多人眾吹貝。導道入園林中。作如是種種惡不淨事。 dữ đa nhân chúng xuy bối 。đạo đạo nhập viên lâm trung 。tác như thị chủng chủng ác bất tịnh sự 。 諸比丘以是事白佛。佛語諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與馬宿滿宿比丘作驅出羯磨。若更有如是比丘。 nhữ đẳng dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo tác khu xuất Yết-ma 。nhược/nhã cánh hữu như thị Tỳ-kheo 。 亦應與作驅出羯磨。佛言。 diệc ưng dữ tác khu xuất Yết-ma 。Phật ngôn 。 比丘於三事中有犯。僧應與作驅出羯磨。若破戒破見破威儀。 Tỳ-kheo ư tam sự trung hữu phạm 。tăng ưng dữ tác khu xuất Yết-ma 。nhược/nhã phá giới phá kiến phá uy nghi 。 有三種。應作驅出羯磨。憙鬪憙諍憙相言。 hữu tam chủng 。ưng tác khu xuất Yết-ma 。hỉ đấu hỉ tránh hỉ tướng ngôn 。 有三種。非法非比尼。作驅出羯磨。 hữu tam chủng 。phi pháp phi bỉ ni 。tác khu xuất Yết-ma 。 可破人不現前作。不先說其罪作。 khả phá nhân bất hiện tiền tác 。bất tiên thuyết kỳ tội tác 。 不令憶念作有三種。如法如比尼。作驅出羯磨。 bất lệnh ức niệm tác hữu tam chủng 。như pháp như bỉ ni 。tác khu xuất Yết-ma 。 不可破人現前作。先說其罪作。令憶念作。有三種。 bất khả phá nhân hiện tiền tác 。tiên thuyết kỳ tội tác 。lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。人不現前作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。nhân bất hiện tiền tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。人現前作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。nhân hiện tiền tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。不先說其罪作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。bất tiên thuyết kỳ tội tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。先說其罪作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。tiên thuyết kỳ tội tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。不令憶念作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。bất lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。令憶念作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。lệnh ức niệm tác 。hữu tam chủng 。 作驅出羯磨可破與不犯罪作。為不可悔過作。 tác khu xuất Yết-ma khả phá dữ bất phạm tội tác 。vi ất khả hối quá tác 。 與已悔過作。有三種。作驅出羯磨。 dữ dĩ hối quá tác 。hữu tam chủng 。tác khu xuất Yết-ma 。 不可破為犯罪作。為可悔過作。與未悔過作。有三種。 bất khả phá vi/vì/vị phạm tội tác 。vi/vì/vị khả hối quá tác 。dữ vị hối quá tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。與不犯罪作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。dữ bất phạm tội tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。為犯罪作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。vi/vì/vị phạm tội tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。為不可悔過作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。vi ất khả hối quá tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。為可悔過作。有三種。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。vi/vì/vị khả hối quá tác 。hữu tam chủng 。 可破非法作。別眾作。與已悔過作。有三種。 khả phá phi pháp tác 。biệt chúng tác 。dữ dĩ hối quá tác 。hữu tam chủng 。 不可破如法作。和合僧作。與未悔過作驅出羯磨。 bất khả phá như pháp tác 。hòa hợp tăng tác 。dữ vị hối quá tác khu xuất Yết-ma 。 驅出羯磨法者。一心和合僧。 khu xuất Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。 一比丘應僧中唱言。大德僧聽。是馬宿滿宿比丘。 nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。 污他家行惡行。污他家皆見皆聞皆知。 ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia giai kiến giai văn giai tri 。 行惡行亦見亦聞亦知。僧今與某甲作驅出羯磨。 hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn diệc tri 。tăng kim dữ mỗ giáp tác khu xuất Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。僧與馬宿滿宿比丘作驅出羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo tác khu xuất Yết-ma 。 隨汝馬宿滿宿幾時不捨是不清淨行。 tùy nhữ mã tú mãn tú kỷ thời bất xả thị bất thanh tịnh hạnh 。 隨爾所時。與汝作驅出羯磨。是名白。如是白四羯磨。 tùy nhĩ sở thời 。dữ nhữ tác khu xuất Yết-ma 。thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與馬宿滿宿比丘作驅出羯磨竟。 tăng dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo tác khu xuất Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 得驅出羯磨比丘行法者。不應與他受大戒。不得受他依止。 đắc khu xuất Yết-ma Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。bất ưng dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất đắc thọ/thụ tha y chỉ 。 不得畜沙彌。不得受教誡比丘尼羯磨。 bất đắc súc sa di 。bất đắc thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。 若先受不應教誡。不應重犯得驅出羯磨罪。 nhược/nhã tiên thọ/thụ bất ưng giáo giới 。bất ưng trọng phạm đắc khu xuất Yết-ma tội 。 不應作相似罪。不得作過是罪。不應呵羯磨。 bất ưng tác tương tự tội 。bất đắc tác quá/qua thị tội 。bất ưng ha Yết-ma 。 不應呵作羯磨人。不應出清淨比丘過罪。 bất ưng ha tác Yết-ma nhân 。bất ưng xuất thanh tịnh Tỳ-kheo quá tội 。 不應從他乞聽。不應言我當出汝罪。不應遮布薩自恣。 bất ưng tòng tha khất thính 。bất ưng ngôn ngã đương xuất nhữ tội 。bất ưng già bố tát Tự Tứ 。 不應違逆清淨比丘。應折伏心如法恭敬。 bất ưng vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。ưng chiết phục tâm như pháp cung kính 。 若不如是法行者。盡形壽不得離驅出羯磨。 nhược/nhã bất như thị Pháp hành giả 。tận hình thọ bất đắc ly khu xuất Yết-ma 。 即時諸比丘。受佛教小却一面。 tức thời chư Tỳ-kheo 。thọ/thụ Phật giáo tiểu khước nhất diện 。 與馬宿滿宿作驅出羯磨。馬宿滿宿得驅出羯磨故。 dữ mã tú mãn tú tác khu xuất Yết-ma 。mã tú mãn tú đắc khu xuất Yết-ma cố 。 心悔折伏柔軟。從僧乞解驅出羯磨。 tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。tòng tăng khất giải khu xuất Yết-ma 。 諸比丘以是事白佛。佛語諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 若馬宿滿宿比丘心折伏者。僧應與解。若更有如是人。僧亦應與解。 nhược/nhã mã tú mãn tú Tỳ-kheo tâm chiết phục giả 。tăng ưng dữ giải 。nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。tăng diệc ưng dữ giải 。 若比丘不如法行。僧不應與解驅出羯磨。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất như Pháp hành 。tăng bất ưng dữ giải khu xuất Yết-ma 。 若與他受大戒。與他作依止畜沙彌。 nhược/nhã dữ tha thọ/thụ đại giới 。dữ tha tác y chỉ súc sa di 。 若受教誡比丘尼羯磨。若教誡比丘尼。若重犯罪。 nhược/nhã thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã trọng phạm tội 。 若作相似罪。若作過是罪。若呵羯磨。若呵羯磨人。 nhược/nhã tác tương tự tội 。nhược/nhã tác quá/qua thị tội 。nhược/nhã ha Yết-ma 。nhược/nhã ha Yết-ma nhân 。 若從他乞聽。若出清淨比丘罪。 nhược/nhã tòng tha khất thính 。nhược/nhã xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。 若言我當出汝非。若遮布薩自恣。違逆清淨比丘。 nhược/nhã ngôn ngã đương xuất nhữ phi 。nhược/nhã già bố tát Tự Tứ 。vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。 不心悔折伏柔軟。不應與解。若如法行。 bất tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。bất ưng dữ giải 。nhược như Pháp hành 。 僧應與解驅出羯磨。不與他受大戒。不與他作依止。 tăng ưng dữ giải khu xuất Yết-ma 。bất dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất dữ tha tác y chỉ 。 不畜沙彌。不受教誡比丘尼羯磨。 bất súc sa di 。bất thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。 不教誡比丘尼。不重犯罪。不作相似罪。不作過是罪。 bất giáo giới Tì-kheo-ni 。bất trọng phạm tội 。bất tác tương tự tội 。bất tác quá/qua thị tội 。 不呵羯磨不。呵羯磨人。不從他乞聽。 bất ha Yết-ma bất 。ha Yết-ma nhân 。bất tòng tha khất thính 。 不出清淨比丘罪。不言我出汝罪。不遮布薩自恣。 bất xuất thanh tịnh Tỳ-kheo tội 。bất ngôn ngã xuất nhữ tội 。bất già bố tát Tự Tứ 。 不違逆清淨比丘。若心悔折伏柔軟。 bất vi nghịch thanh tịnh Tỳ-kheo 。nhược/nhã tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。 應與解驅出羯磨。解驅出羯磨法者。一心和合僧。 ưng dữ giải khu xuất Yết-ma 。giải khu xuất Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。 馬宿滿宿比丘從坐起。偏袒右肩脫革屣胡跪合掌。 mã tú mãn tú Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng 。 作是言。大德僧憶念。我馬宿滿宿比丘。 tác thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。ngã mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。 污他家行惡行。污他家皆見皆聞皆知。 ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia giai kiến giai văn giai tri 。 行惡行亦見亦聞亦知。故僧與我作驅出羯磨。 hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn diệc tri 。cố tăng dữ ngã tác khu xuất Yết-ma 。 我等得驅出羯磨故。心悔折伏。 ngã đẳng đắc khu xuất Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục 。 今從僧乞解驅出羯磨。僧憐愍故與我等解。第二第三亦如是乞。 kim tòng tăng khất giải khu xuất Yết-ma 。tăng liên mẫn cố dữ ngã đẳng giải 。đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。 即時一比丘僧中唱言。大德僧聽。 tức thời nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是馬宿滿宿比丘。污他家行惡行。 thị mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。 污他家皆見皆聞皆知。行惡行亦見亦聞亦知。僧與作驅出羯磨。 ô tha gia giai kiến giai văn giai tri 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn diệc tri 。tăng dữ tác khu xuất Yết-ma 。 是馬宿滿宿比丘。得驅出羯磨故。心悔折伏。 thị mã tú mãn tú Tỳ-kheo 。đắc khu xuất Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục 。 今從僧乞解驅出羯磨。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất giải khu xuất Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與馬宿滿宿比丘解驅出羯磨。是名白。 tăng dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo giải khu xuất Yết-ma 。thị danh bạch 。 如是白四羯磨。 như thị bạch tứ yết ma 。 僧與馬宿滿宿比丘作解驅出羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ mã tú mãn tú Tỳ-kheo tác giải khu xuất Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。爾時迦尸國有聚落。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca thi quốc hữu tụ lạc 。 名磨叉止陀。是中有豪貴居士。名曰質多羅。 danh ma xoa chỉ đà 。thị trung hữu hào quý Cư-sĩ 。danh viết Chất đa la 。 饒財多寶田宅人民奴婢眷屬。是人歸依佛法僧。 nhiêu tài Đa-Bảo điền trạch nhân dân nô tỳ quyến thuộc 。thị nhân quy y Phật Pháp tăng 。 不疑佛法僧。不疑苦集盡道。見諦得道。 bất nghi Phật pháp tăng 。bất nghi khổ tập tận đạo 。kiến đế đắc đạo 。 於磨叉止陀聚落菴羅林中。起僧房請比丘僧。 ư ma xoa chỉ đà tụ lạc am la lâm trung 。khởi tăng phòng thỉnh Tỳ-kheo tăng 。 願諸大德。於此菴羅林僧房中住。 nguyện chư Đại Đức 。ư thử am la lâm tăng phòng trung trụ/trú 。 我當供養衣鉢戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。 ngã đương cúng dường y bát hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。 亦能教讀誦經法答所問疑。唯除比尼。時有比丘。 diệc năng giáo độc tụng Kinh Pháp đáp sở vấn nghi 。duy trừ bỉ ni 。thời hữu Tỳ-kheo 。 名欝多羅。於質多羅居士菴羅林中。 danh uất Ta-la 。ư Chất đa la Cư-sĩ am la lâm trung 。 作僧房摩摩帝帝帝陀羅。 tác tăng phòng ma ma đế đế đế Đà-la 。 爾時有優波斯那比丘和檀提子。與大比丘眾五百人俱。 nhĩ thời hữu ưu ba Tư-na Tỳ-kheo hòa đàn Đề tử 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 皆阿練兒納衣乞食。樂處空地來去坐立。飲食衣鉢威儀清淨。 giai a luyện nhi nạp y khất thực 。lạc/nhạc xứ/xử không địa lai khứ tọa lập 。ẩm thực y bát uy nghi thanh tịnh 。 起人敬心。遊行迦尸國。到磨叉止陀聚落。 khởi nhân kính tâm 。du hạnh/hành/hàng Ca thi quốc 。đáo ma xoa chỉ đà tụ lạc 。 質多羅居士。見是客比丘來去坐立。 Chất đa la Cư-sĩ 。kiến thị khách Tỳ-kheo lai khứ tọa lập 。 飲食衣鉢威儀清淨。即起敬心清淨。 ẩm thực y bát uy nghi thanh tịnh 。tức khởi kính tâm thanh tịnh 。 因是客比丘故。請僧明日到自舍食。時僧房主。 nhân thị khách Tỳ-kheo cố 。thỉnh tăng minh nhật đáo tự xá thực/tự 。thời tăng phòng chủ 。 聞質多居士不先語我因客比丘故請僧舍食。 văn chất đa Cư-sĩ bất tiên ngữ ngã nhân khách Tỳ-kheo cố thỉnh tăng xá thực/tự 。 我是質多居士菴羅林中摩摩帝帝帝陀羅僧房主。 ngã thị chất đa Cư-sĩ am la lâm trung ma ma đế đế đế Đà-la tăng phòng chủ 。 質多居士不問我。因客比丘故請僧舍食。 chất đa Cư-sĩ bất vấn ngã 。nhân khách Tỳ-kheo cố thỉnh tăng xá thực/tự 。 過是夜已。我當共是居士語。 quá/qua thị dạ dĩ 。ngã đương cọng thị Cư-sĩ ngữ 。 是欝多羅比丘作是思惟。至地了著衣持鉢到是居士舍。 thị uất Ta-la Tỳ-kheo tác thị tư tánh 。chí địa liễu trước y trì bát đáo thị Cư-sĩ xá 。 見辦種種多美飲食敷種種雜色坐具。問言。 kiến biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực phu chủng chủng tạp sắc tọa cụ 。vấn ngôn 。 何以無胡麻歡喜丸。居士答言。我今樂說一喻。 hà dĩ vô hồ ma hoan hỉ hoàn 。Cư-sĩ đáp ngôn 。ngã kim lạc/nhạc thuyết nhất dụ 。 若聽者當說之。大德欝多羅。北方有估客眾。 nhược/nhã thính giả đương thuyết chi 。Đại Đức uất Ta-la 。Bắc phương hữu cổ khách chúng 。 擔雞東方市易。有烏來下。與雞共合生子。 đam/đảm kê Đông phương thị dịch 。hữu ô lai hạ 。dữ kê cọng hợp sanh tử 。 鳴時亦不能作鷄聲。復不能作烏聲。 minh thời diệc bất năng tác kê thanh 。phục bất năng tác ô thanh 。 設欲鳴時作雞烏聲。欝多羅。汝亦復如是。雖種種說佛法善語。 thiết dục minh thời tác kê ô thanh 。uất Ta-la 。nhữ diệc phục như thị 。tuy chủng chủng thuyết Phật Pháp thiện ngữ 。 又說惡語。欝多羅比丘言。汝呵罵我。 hựu thuyết ác ngữ 。uất Ta-la Tỳ-kheo ngôn 。nhữ ha mạ ngã 。 此是汝菴羅僧房。還以相付。 thử thị nhữ am la tăng phòng 。hoàn dĩ tướng phó 。 我當往東方詣佛所供養親侍。居士言。大德。住我僧房中。 ngã đương vãng Đông phương nghệ Phật sở cúng dường thân thị 。Cư-sĩ ngôn 。Đại Đức 。trụ/trú ngã tăng phòng trung 。 我當盡形供給衣鉢戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。 ngã đương tận hình cung cấp y bát hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。 又當教讀誦經法答所問疑。唯除比尼。 hựu đương giáo độc tụng Kinh Pháp đáp sở vấn nghi 。duy trừ bỉ ni 。 是比丘再三語居士言。汝呵罵我。 thị Tỳ-kheo tái tam ngữ Cư-sĩ ngôn 。nhữ ha mạ ngã 。 此是汝菴羅僧房。還以相付。我往東方詣佛所供養親侍。 thử thị nhữ am la tăng phòng 。hoàn dĩ tướng phó 。ngã vãng Đông phương nghệ Phật sở cúng dường thân thị 。 是居士又第二第三請言。欝多羅。 thị Cư-sĩ hựu đệ nhị đệ tam thỉnh ngôn 。uất Ta-la 。 住我僧房中。 trụ/trú ngã tăng phòng trung 。 當盡形供養衣鉢戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。又當教讀誦經法答所問疑。 đương tận hình cúng dường y bát hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。hựu đương giáo độc tụng Kinh Pháp đáp sở vấn nghi 。 唯除比尼。爾時欝多羅比丘。欲往東方詣佛所。 duy trừ bỉ ni 。nhĩ thời uất Ta-la Tỳ-kheo 。dục vãng Đông phương nghệ Phật sở 。 時居士語言。汝所說事及我所說。 thời Cư-sĩ ngữ ngôn 。nhữ sở thuyết sự cập ngã sở thuyết 。 具向佛說莫得增減。汝今不受我請。後必還來。 cụ hướng Phật thuyết mạc đắc tăng giảm 。nhữ kim bất thọ/thụ ngã thỉnh 。hậu tất hoàn lai 。 欝多羅比丘即持衣鉢遊行。向舍衛國詣佛所。 uất Ta-la Tỳ-kheo tức trì y bát du hạnh/hành/hàng 。hướng Xá-Vệ quốc nghệ Phật sở 。 頭面禮佛足在一面立。諸佛常法。有客比丘來。 đầu diện lễ Phật túc tại nhất diện lập 。chư Phật thường Pháp 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 以是語言問訊。可忍可足安樂住不。 dĩ thị ngữ ngôn vấn tấn 。khả nhẫn khả túc an lạc trụ bất 。 乞食不難道路不疲極耶。 khất thực bất nạn/nan đạo lộ bất bì cực da 。 佛以是語問訊欝多羅比丘。可忍可足安樂住不。乞食不難。 Phật dĩ thị ngữ vấn tấn uất Ta-la Tỳ-kheo 。khả nhẫn khả túc an lạc trụ bất 。khất thực bất nạn/nan 。 道路不疲極耶。答言世尊。 đạo lộ bất bì cực da 。đáp ngôn Thế Tôn 。 可忍可足安樂住。乞食不難道路不疲極。 khả nhẫn khả túc an lạc trụ 。khất thực bất nạn/nan đạo lộ bất bì cực 。 以是事向佛廣說。佛聞已語諸比丘。 dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật văn dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與欝多羅比丘作下意羯磨令向質多羅居士下意懺悔。 nhữ đẳng dữ uất Ta-la Tỳ-kheo tác hạ ý Yết-ma lệnh hướng Chất đa la Cư-sĩ hạ ý sám hối 。 若更有如是人。僧亦應與作下意羯磨。 nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。tăng diệc ưng dữ tác hạ ý Yết-ma 。 若比丘三事中有犯。應與作下意羯磨。 nhược/nhã Tỳ-kheo tam sự trung hữu phạm 。ưng dữ tác hạ ý Yết-ma 。 破戒破見破威儀。又三種。應與作下意羯磨。 phá giới phá kiến phá uy nghi 。hựu tam chủng 。ưng dữ tác hạ ý Yết-ma 。 憙鬪憙諍憙相言。若比丘有五法。僧應與作下意羯磨。 hỉ đấu hỉ tránh hỉ tướng ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu ngũ pháp 。tăng ưng dữ tác hạ ý Yết-ma 。 若比丘呵責佛。若呵法若呵僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo ha trách Phật 。nhược/nhã ha Pháp nhược/nhã ha tăng 。 若破戒若破威儀。又有五法。僧應與下意羯磨。 nhược/nhã phá giới nhược/nhã phá uy nghi 。hựu hữu ngũ pháp 。tăng ưng dữ hạ ý Yết-ma 。 若惡口向白衣若罵白衣。若毀呰白衣家。 nhược/nhã ác khẩu hướng bạch y nhược/nhã mạ bạch y 。nhược/nhã hủy 呰bạch y gia 。 若別離白衣家。若方便求驅白衣出。欲令得衰惱。 nhược/nhã biệt ly bạch y gia 。nhược/nhã phương tiện cầu khu bạch y xuất 。dục lệnh đắc suy não 。 復有五法。僧應與作下意羯磨。惡口向比丘罵比丘。 phục hưũ ngũ pháp 。tăng ưng dữ tác hạ ý Yết-ma 。ác khẩu hướng Tỳ-kheo mạ Tỳ-kheo 。 毀呰比丘。破比丘利養。求方便驅比丘出。 hủy 呰Tỳ-kheo 。phá Tỳ-kheo lợi dưỡng 。cầu phương tiện khu Tỳ-kheo xuất 。 令得衰惱。復有五法。僧應與作下意羯磨。 lệnh đắc suy não 。phục hưũ ngũ pháp 。tăng ưng dữ tác hạ ý Yết-ma 。 教白衣共白衣鬪。教白衣共比丘鬪。 giáo bạch y cọng bạch y đấu 。giáo bạch y cọng Tỳ-kheo đấu 。 教比丘共比丘鬪。教比丘共白衣鬪。 giáo Tỳ-kheo cọng Tỳ-kheo đấu 。giáo Tỳ-kheo cọng bạch y đấu 。 說白衣所不喜事。僧作下意羯磨。作下意羯磨時。 thuyết bạch y sở bất hỉ sự 。tăng tác hạ ý Yết-ma 。tác hạ ý Yết-ma thời 。 先應思惟三事。是居士所說為實不實。 tiên ưng tư tánh tam sự 。thị Cư-sĩ sở thuyết vi/vì/vị thật bất thật 。 此比丘能作是事不。是比丘可令下意不。如是思惟已。 thử Tỳ-kheo năng tác thị sự bất 。thị Tỳ-kheo khả lệnh hạ ý bất 。như thị tư duy dĩ 。 然後作下意羯磨。作下意羯磨法者。 nhiên hậu tác hạ ý Yết-ma 。tác hạ ý Yết-ma Pháp giả 。 一心和合僧。一比丘唱言。大德僧聽。 nhất tâm hòa hợp tăng 。nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 質多居士供給僧。如事大家。是欝多羅比丘。現前惡口呵罵。 chất đa Cư-sĩ cung cấp tăng 。như sự Đại gia 。thị uất Ta-la Tỳ-kheo 。hiện tiền ác khẩu ha mạ 。 若僧時。到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời 。đáo tăng nhẫn thính 。 僧與欝多羅比丘作下意羯磨。令向質多居士懺悔。是名白。 tăng dữ uất Ta-la Tỳ-kheo tác hạ ý Yết-ma 。lệnh hướng chất đa Cư-sĩ sám hối 。thị danh bạch 。 如是白四羯磨。僧與欝多羅比丘作下意羯磨。 như thị bạch tứ yết ma 。tăng dữ uất Ta-la Tỳ-kheo tác hạ ý Yết-ma 。 令向質多居士懺悔竟。僧忍默然故。是事如是持。 lệnh hướng chất đa Cư-sĩ sám hối cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 爾時僧應遣一堪能比丘。將欝多羅比丘。 nhĩ thời tăng ưng khiển nhất kham năng Tỳ-kheo 。tướng uất Ta-la Tỳ-kheo 。 到質多羅居士所。語居士言。 đáo Chất đa la Cư-sĩ sở 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 是比丘現前惡口呵罵汝。僧已如法治。汝今聽是比丘懺悔。 thị Tỳ-kheo hiện tiền ác khẩu ha mạ nhữ 。tăng dĩ như pháp trì 。nhữ kim thính thị Tỳ-kheo sám hối 。 若受懺悔者。即時令是居士離聞處著可見處。 nhược/nhã thọ/thụ sám hối giả 。tức thời lệnh thị Cư-sĩ ly văn xứ/xử trước/trứ khả kiến xứ 。 欝多羅比丘。應向是比丘作突吉羅懺悔。 uất Ta-la Tỳ-kheo 。ưng hướng thị Tỳ-kheo tác đột cát la sám hối 。 若是居士不受者。 nhược/nhã thị Cư-sĩ bất thọ/thụ giả 。 僧爾時應更與二堪能比丘語居士言。欝多羅比丘現前惡口呵罵汝。 tăng nhĩ thời ưng cánh dữ nhị kham năng Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ ngôn 。uất Ta-la Tỳ-kheo hiện tiền ác khẩu ha mạ nhữ 。 僧已如法治。汝當受懺悔。 tăng dĩ như pháp trì 。nhữ đương thọ/thụ sám hối 。 若受者即令居士離聞處住可見處。欝多羅比丘。 nhược/nhã thọ/thụ giả tức lệnh Cư-sĩ ly văn xứ trụ khả kiến xứ 。uất Ta-la Tỳ-kheo 。 應向二比丘作突吉羅懺悔。若復不受者。 ưng hướng nhị Tỳ-kheo tác đột cát la sám hối 。nhược phục bất thọ/thụ giả 。 爾時僧即更受與若三若四堪能比丘語居士。 nhĩ thời tăng tức cánh thọ/thụ dữ nhược/nhã tam nhược/nhã tứ kham năng Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ 。 是比丘現前惡口呵罵汝。僧已如法治。汝當受懺悔過。 thị Tỳ-kheo hiện tiền ác khẩu ha mạ nhữ 。tăng dĩ như pháp trì 。nhữ đương thọ/thụ sám hối quá/qua 。 若受者即。令居士離聞處住可見處。欝多羅比丘。 nhược/nhã thọ/thụ giả tức 。lệnh Cư-sĩ ly văn xứ trụ khả kiến xứ 。uất Ta-la Tỳ-kheo 。 應向是諸比丘作突吉羅懺悔。若復不受者。 ưng hướng thị chư Tỳ-kheo tác đột cát la sám hối 。nhược phục bất thọ/thụ giả 。 若是居士多知多識。有大勢力有官力賊力。 nhược/nhã thị Cư-sĩ đa tri đa thức 。hữu đại thế lực hữu quan lực tặc lực 。 自能作惡事惱亂眾僧。若令人作。 tự năng tác ác sự não loạn chúng tăng 。nhược/nhã lệnh nhân tác 。 僧應語是比丘言。是居士多知多識。有官力有賊力。 tăng ưng ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。thị Cư-sĩ đa tri đa thức 。hữu quan lực hữu tặc lực 。 能自作惡事。亦能令人作。汝當離是住處去。 năng tự tác ác sự 。diệc năng lệnh nhân tác 。nhữ đương ly thị trụ xứ khứ 。 若是比丘強住者。眾僧無罪。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo cường trụ/trú giả 。chúng tăng vô tội 。 佛在俱舍彌。爾時車匿比丘。犯可悔過罪。 Phật tại câu xá di 。nhĩ thời Xa nặc Tỳ-kheo 。phạm khả hối quá tội 。 諸比丘憐愍欲益利安樂故。語其罪。 chư Tỳ-kheo liên mẫn dục ích lợi an lạc cố 。ngữ kỳ tội 。 教令如法見罪悔過。莫覆藏。車匿言。我不見罪。 giáo lệnh như pháp kiến tội hối quá 。mạc phước tạng 。Xa nặc ngôn 。ngã bất kiến tội 。 云何悔過。諸比丘以是事向佛廣說。佛語諸比丘。 vân hà hối quá 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與車匿作不見擯。若更有如是比丘。 nhữ đẳng dữ Xa nặc tác bất kiến bấn 。nhược/nhã cánh hữu như thị Tỳ-kheo 。 亦應與作。若比丘三事中有犯。應與作不見擯。 diệc ưng dữ tác 。nhược/nhã Tỳ-kheo tam sự trung hữu phạm 。ưng dữ tác bất kiến bấn 。 破戒破見破威儀。復有三事。僧應與作不見擯。 phá giới phá kiến phá uy nghi 。phục hưũ tam sự 。tăng ưng dữ tác bất kiến bấn 。 憙鬪喜諍憙相言。僧欲作不見擯時。 hỉ đấu hỉ tránh hỉ tướng ngôn 。tăng dục tác bất kiến bấn thời 。 先應思惟五事。若我等與是比丘作不見擯。 tiên ưng tư tánh ngũ sự 。nhược/nhã ngã đẳng dữ thị Tỳ-kheo tác bất kiến bấn 。 不共布薩說戒自恣。不共作諸羯磨。不共中食。 bất cộng bố tát thuyết giới Tự Tứ 。bất cộng tác chư Yết-ma 。bất cộng trung thực 。 不共帶鉢那。不得隨上座起禮迎送。 bất cộng đái bát na 。bất đắc tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。 以是因緣故。鬪諍事起相言相罵。 dĩ thị nhân duyên cố 。đấu tranh sự khởi tướng ngôn tướng mạ 。 僧破僧諍僧別僧異。思惟是五法已。不應作擯。 tăng phá tăng tránh tăng biệt tăng dị 。tư tánh thị ngũ pháp dĩ 。bất ưng tác bấn 。 若我等與是比丘作不見擯。 nhược/nhã ngã đẳng dữ thị Tỳ-kheo tác bất kiến bấn 。 不共布薩說戒自恣作諸羯磨。不共中食不共帶鉢那。 bất cộng bố tát thuyết giới Tự Tứ tác chư Yết-ma 。bất cộng trung thực bất cộng đái bát na 。 不隨上座起禮迎送。以是因緣故。不起鬪諍相言相罵。 bất tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。dĩ thị nhân duyên cố 。bất khởi đấu tranh tướng ngôn tướng mạ 。 僧和合無諍無別無異。思惟是五事已。 tăng hòa hợp vô tránh vô biệt vô dị 。tư tánh thị ngũ sự dĩ 。 應與作不見擯。犯罪比丘亦應思惟五事。 ưng dữ tác bất kiến bấn 。phạm tội Tỳ-kheo diệc ưng tư tánh ngũ sự 。 若諸比丘與我作不見擯。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo dữ ngã tác bất kiến bấn 。 不得共我布薩說戒自恣作諸羯磨。不共中食不共帶鉢那。 bất đắc cọng ngã bố tát thuyết giới Tự Tứ tác chư Yết-ma 。bất cộng trung thực bất cộng đái bát na 。 不得隨上座起禮迎送。何以故。 bất đắc tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。hà dĩ cố 。 諸比丘樂持戒有慚愧。不能為我故隨愛隨瞋隨怖隨癡行。 chư Tỳ-kheo lạc/nhạc trì giới hữu tàm quý 。bất năng vi/vì/vị ngã cố tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。 思惟是法已。應受不見擯。作不見擯羯磨法者。 tư tánh thị pháp dĩ 。ưng thọ/thụ bất kiến bấn 。tác bất kiến bấn Yết-ma Pháp giả 。 一心和合僧。一比丘僧中唱言。大德僧聽。 nhất tâm hòa hợp tăng 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是車匿比丘。犯罪不如法見。若僧時到僧忍聽。 thị Xa nặc Tỳ-kheo 。phạm tội bất như pháp kiến 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與車匿比丘作不見擯。 tăng dữ Xa nặc Tỳ-kheo tác bất kiến bấn 。 隨汝車匿幾時犯罪不如法見。僧隨爾所時。與汝作不見擯。 tùy nhữ Xa nặc kỷ thời phạm tội bất như pháp kiến 。tăng tùy nhĩ sở thời 。dữ nhữ tác bất kiến bấn 。 諸比丘不共汝作羯磨。不共汝住於僧事中。 chư Tỳ-kheo bất cộng nhữ tác Yết-ma 。bất cộng nhữ trụ/trú ư tăng sự trung 。 若白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。 nhược/nhã bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。 不得入十四人數。不與汝共事共住。 bất đắc nhập thập tứ nhân số 。bất dữ nhữ cộng sự cộng trụ 。 猒惡汝如旃陀羅。是名白。如是白四羯磨。 猒ác nhữ như chiên đà la 。thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與車匿比丘作不見擯羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ Xa nặc Tỳ-kheo tác bất kiến bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 得不見擯比丘行法者。不應與他受大戒。 đắc bất kiến bấn Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。bất ưng dữ tha thọ/thụ đại giới 。 不應受他依止。不應畜沙彌。 bất ưng thọ/thụ tha y chỉ 。bất ưng súc sa di 。 不應受教誡比丘尼羯磨。若先受不應教誡。不應重犯罪。 bất ưng thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã tiên thọ/thụ bất ưng giáo giới 。bất ưng trọng phạm tội 。 不應作相似罪。不應作過是罪。不應呵羯磨。 bất ưng tác tương tự tội 。bất ưng tác quá/qua thị tội 。bất ưng ha Yết-ma 。 不應呵羯磨人。 bất ưng ha Yết-ma nhân 。 不應受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具洗脚拭脚脚机。 bất ưng thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ tẩy cước thức cước cước cơ/ky/kỷ 。 若無病不應受他按摩。心悔折伏柔軟。佛言。 nhược/nhã vô bệnh bất ưng thọ/thụ tha án ma 。tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。Phật ngôn 。 若不如是法行者。盡形不得離是羯磨。即時諸比丘。 nhược/nhã bất như thị Pháp hành giả 。tận hình bất đắc ly thị Yết-ma 。tức thời chư Tỳ-kheo 。 受佛教已小遠一面。與車匿比丘作不見擯羯磨。 thọ/thụ Phật giáo dĩ tiểu viễn nhất diện 。dữ Xa nặc Tỳ-kheo tác bất kiến bấn Yết-ma 。 作不見擯羯磨已。車匿比丘心不折伏。 tác bất kiến bấn Yết-ma dĩ 。Xa nặc Tỳ-kheo tâm bất chiết phục 。 作是言。我何豫汝等事。我不數汝等。 tác thị ngôn 。ngã hà dự nhữ đẳng sự 。ngã bất số nhữ đẳng 。 作是語已便持衣鉢。 tác thị ngữ dĩ tiện trì y bát 。 向鴦伽國摩竭國迦尸國憍薩羅國鳩留國般闍羅國阿葉摩伽阿般提國。 hướng ương già quốc ma kiệt quốc Ca thi quốc kiêu tát la quốc cưu lưu quốc ba/bát xà/đồ La quốc a diệp ma già a ba/bát Đề quốc 。 從一住處至一住處。諸國土比丘聞車匿被擯。 tùng nhất trụ xứ chí nhất trụ xứ 。chư quốc độ Tỳ-kheo văn Xa nặc bị bấn 。 不共作羯磨。 bất cộng tác Yết-ma 。 若白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。不入立十四人數。不得共事。 nhược/nhã bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。bất nhập lập thập tứ nhân số 。bất đắc cộng sự 。 猒惡如旃陀羅。皆不共住不共事。 猒ác như chiên đà la 。giai bất cộng trụ bất cộng sự 。 還來俱舍彌國。心悔折伏。從僧乞解不見擯。 hoàn lai câu xá di quốc 。tâm hối chiết phục 。tòng tăng khất giải bất kiến bấn 。 諸比丘以是事白佛。佛語諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與車匿比丘解不見擯。若更有如是人。亦應與解。 nhữ đẳng dữ Xa nặc Tỳ-kheo giải bất kiến bấn 。nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。diệc ưng dữ giải 。 若比丘不如法行者。僧不應與解不見擯。若與他受大戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất như Pháp hành giả 。tăng bất ưng dữ giải bất kiến bấn 。nhược/nhã dữ tha thọ/thụ đại giới 。 與他作依止。若畜沙彌。 dữ tha tác y chỉ 。nhược/nhã súc sa di 。 若受教誡比丘尼羯磨。若教誡比丘尼。若重犯罪。若作相似罪。 nhược/nhã thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã trọng phạm tội 。nhược/nhã tác tương tự tội 。 若作過是罪。若訶羯磨若呵羯磨人。 nhược/nhã tác quá/qua thị tội 。nhược/nhã ha Yết-ma nhược/nhã ha Yết-ma nhân 。 若受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具洗脚拭 nhược/nhã thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ tẩy cước thức 脚脚机。若不病受他按摩。若作白衣相。 cước cước cơ/ky/kỷ 。nhược/nhã bất bệnh thọ/thụ tha án ma 。nhược/nhã tác bạch y tướng 。 若作外道相。若與外道共事。不應作便作。 nhược/nhã tác ngoại đạo tướng 。nhược/nhã dữ ngoại đạo cộng sự 。bất ưng tác tiện tác 。 不學比丘戒。呵罵比丘。惡口向比丘。毀呰比丘。 bất học Tỳ-kheo giới 。ha mạ Tỳ-kheo 。ác khẩu hướng Tỳ-kheo 。hủy 呰Tỳ-kheo 。 作方便令僧失住處失供養。 tác phương tiện lệnh tăng thất trụ xứ thất cúng dường 。 欲折伏界內界外比丘。憙鬪諍相言。心不折伏不恭敬柔軟。 dục chiết phục giới nội giới ngoại Tỳ-kheo 。hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tâm bất chiết phục bất cung kính nhu nhuyễn 。 若如是行者。不應與解不見擯。 nhược như thị hành giả 。bất ưng dữ giải bất kiến bấn 。 若得不見擯比丘。不與他受大戒。不與他作依止。 nhược/nhã đắc bất kiến bấn Tỳ-kheo 。bất dữ tha thọ/thụ đại giới 。bất dữ tha tác y chỉ 。 不畜沙彌。不受教誡比丘尼。羯磨。 bất súc sa di 。bất thọ giáo giới Tì-kheo-ni 。Yết-ma 。 不教誡比丘尼。不重犯罪。不作相似罪。不作過是罪。 bất giáo giới Tì-kheo-ni 。bất trọng phạm tội 。bất tác tương tự tội 。bất tác quá/qua thị tội 。 不呵羯磨。不呵羯磨人。 bất ha Yết-ma 。bất ha Yết-ma nhân 。 不受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具。不受洗脚拭脚脚机。 bất thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ 。bất thọ/thụ tẩy cước thức cước cước cơ/ky/kỷ 。 若不病不應受他按摩。不作白衣相外道相。 nhược/nhã bất bệnh bất ưng thọ/thụ tha án ma 。bất tác bạch y tướng ngoại đạo tướng 。 不與外道共事。作所應作。學比丘戒。不呵罵比丘。 bất dữ ngoại đạo cộng sự 。tác sở ưng tác 。học Tỳ-kheo giới 。bất ha mạ Tỳ-kheo 。 不惡口向比丘。不毀呰比丘。 bất ác khẩu hướng Tỳ-kheo 。bất hủy 呰Tỳ-kheo 。 不作方便令僧失住處失供養。不欲折伏界內界外比丘。 bất tác phương tiện lệnh tăng thất trụ xứ thất cúng dường 。bất dục chiết phục giới nội giới ngoại Tỳ-kheo 。 不喜鬪諍相言。心悔折伏恭敬柔軟。 bất hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tâm hối chiết phục cung kính nhu nhuyễn 。 若如是行者。應與解不見擯。解不見擯法者。 nhược như thị hành giả 。ưng dữ giải bất kiến bấn 。giải bất kiến bấn Pháp giả 。 一心和合僧。車匿比丘。 nhất tâm hòa hợp tăng 。Xa nặc Tỳ-kheo 。 應從坐起偏袒右肩脫革屣胡跪合掌作是言。大德僧念。我車匿。 ưng tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng niệm 。ngã Xa nặc 。 犯可悔過罪。不如法見故。僧與我作不見擯。 phạm khả hối quá tội 。bất như pháp kiến cố 。tăng dữ ngã tác bất kiến bấn 。 諸比丘不與我共事共住作白羯磨白二羯磨白四羯 chư Tỳ-kheo bất dữ ngã cộng sự cộng trụ tác bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết 磨布薩自恣及諸羯磨。不得入立十四人數。 ma bố tát Tự Tứ cập chư Yết-ma 。bất đắc nhập lập thập tứ nhân số 。 厭惡我如旃陀羅。今我車匿。 yếm ố ngã như chiên đà la 。kim ngã Xa nặc 。 已心悔折伏柔軟。從僧乞解不見擯羯磨。僧憐愍故。與我解。 dĩ tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。tòng tăng khất giải bất kiến bấn Yết-ma 。tăng liên mẫn cố 。dữ ngã giải 。 第二第三亦如是乞。即時一比丘僧中唱言。 đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。tức thời nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。 大德僧聽。是車匿比丘。犯罪不如法見。 Đại Đức tăng thính 。thị Xa nặc Tỳ-kheo 。phạm tội bất như pháp kiến 。 僧與作不見擯羯磨。 tăng dữ tác bất kiến bấn Yết-ma 。 諸比丘不與共事共住作白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。 chư Tỳ-kheo bất dữ cộng sự cộng trụ tác bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。 不得入十四人數。厭惡如旃陀羅。車匿比丘。 bất đắc nhập thập tứ nhân số 。yếm ố như chiên đà la 。Xa nặc Tỳ-kheo 。 今心悔折伏。從僧乞解不見擯羯磨。 kim tâm hối chiết phục 。tòng tăng khất giải bất kiến bấn Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。與車匿比丘解不見擯羯磨。是名白。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。dữ Xa nặc Tỳ-kheo giải bất kiến bấn Yết-ma 。thị danh bạch 。 如是白四羯磨。 như thị bạch tứ yết ma 。 僧與車匿比丘解不見擯羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ Xa nặc Tỳ-kheo giải bất kiến bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛在俱舍彌國。爾時長老車匿。 Phật tại câu xá di quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Xa nặc 。 犯可悔過罪。諸比丘憐愍欲利益安樂故。語其過罪。 phạm khả hối quá tội 。chư Tỳ-kheo liên mẫn dục lợi ích an lạc cố 。ngữ kỳ quá tội 。 教令如法悔過。答言。我見是罪。不能如法悔過。 giáo lệnh như pháp hối quá 。đáp ngôn 。ngã kiến thị tội 。bất năng như pháp hối quá 。 諸比丘以是事白佛。佛語諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與車匿。作不作擯羯磨。若更有如是人。亦應與作。 nhữ đẳng dữ Xa nặc 。tác bất tác bấn Yết-ma 。nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。diệc ưng dữ tác 。 佛言。若比丘三事中隨犯。 Phật ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tam sự trung tùy phạm 。 應與作不作擯羯磨。若破戒若破見若破威儀。應與不作擯。 ưng dữ tác bất tác bấn Yết-ma 。nhược/nhã phá giới nhược/nhã phá kiến nhược/nhã phá uy nghi 。ưng dữ bất tác bấn 。 復有三事。僧應與不作擯。喜鬪喜諍喜相言。 phục hưũ tam sự 。tăng ưng dữ bất tác bấn 。hỉ đấu hỉ tránh hỉ tướng ngôn 。 僧欲作不作擯時。先應思惟五事。 tăng dục tác bất tác bấn thời 。tiên ưng tư tánh ngũ sự 。 若我等與是比丘作不作擯。不共布薩作諸羯磨。 nhược/nhã ngã đẳng dữ thị Tỳ-kheo tác bất tác bấn 。bất cộng bố tát tác chư Yết-ma 。 不共中食。不共帶鉢那。不隨上座起禮迎送。 bất cộng trung thực 。bất cộng đái bát na 。bất tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。 以是因緣故。鬪諍事起相言相罵。 dĩ thị nhân duyên cố 。đấu tranh sự khởi tướng ngôn tướng mạ 。 僧破僧諍僧別僧異。思惟是五法已。不應作擯。 tăng phá tăng tránh tăng biệt tăng dị 。tư tánh thị ngũ pháp dĩ 。bất ưng tác bấn 。 若我等與是比丘作不作擯。不共布薩作諸羯磨。 nhược/nhã ngã đẳng dữ thị Tỳ-kheo tác bất tác bấn 。bất cộng bố tát tác chư Yết-ma 。 不共中食帶鉢那。不隨上座起禮迎送。 bất cộng trung thực đái bát na 。bất tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。 以是因緣故。不起鬪諍相言相罵。 dĩ thị nhân duyên cố 。bất khởi đấu tranh tướng ngôn tướng mạ 。 僧和合無諍無別無異。思惟是五法已。應與作擯。 tăng hòa hợp vô tránh vô biệt vô dị 。tư tánh thị ngũ pháp dĩ 。ưng dữ tác bấn 。 犯罪比丘亦應思惟五法。是諸比丘與我作不作擯。 phạm tội Tỳ-kheo diệc ưng tư tánh ngũ pháp 。thị chư Tỳ-kheo dữ ngã tác bất tác bấn 。 不得共我布薩自恣作諸羯磨。不共中食帶鉢那。 bất đắc cọng ngã bố tát Tự Tứ tác chư Yết-ma 。bất cộng trung thực đái bát na 。 不隨上座起迎禮拜。何以故。 bất tùy Thượng tọa khởi nghênh lễ bái 。hà dĩ cố 。 諸比丘樂持戒有慚愧。不能為我故隨愛隨瞋隨怖隨癡行。 chư Tỳ-kheo lạc/nhạc trì giới hữu tàm quý 。bất năng vi/vì/vị ngã cố tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。 思惟是五法已。應受不作擯羯磨。 tư tánh thị ngũ pháp dĩ 。ưng thọ/thụ bất tác bấn Yết-ma 。 不作擯羯磨法者。一心和合僧。一比丘僧中唱言。 bất tác bấn Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。 大德僧聽。是車匿比丘。犯罪見罪。不能如法悔過。 Đại Đức tăng thính 。thị Xa nặc Tỳ-kheo 。phạm tội kiến tội 。bất năng như pháp hối quá 。 若僧時到僧忍聽。僧與車匿比丘作不作擯。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ Xa nặc Tỳ-kheo tác bất tác bấn 。 隨汝車匿幾時犯罪見罪不能如法悔過。 tùy nhữ Xa nặc kỷ thời phạm tội kiến tội bất năng như pháp hối quá 。 僧隨爾所時。與汝作不作擯。 tăng tùy nhĩ sở thời 。dữ nhữ tác bất tác bấn 。 諸比丘不共汝作諸羯磨。 chư Tỳ-kheo bất cộng nhữ tác chư Yết-ma 。 若白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。不得入立十四人數。不與汝共事共住。 nhược/nhã bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。bất đắc nhập lập thập tứ nhân số 。bất dữ nhữ cộng sự cộng trụ 。 厭惡汝如旃陀羅。是名白。如是白四羯磨。 yếm ố nhữ như chiên đà la 。thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與車匿比丘作不作擯羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dữ Xa nặc Tỳ-kheo tác bất tác bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。得不作擯比丘行法者。 thị sự như thị trì 。đắc bất tác bấn Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 不應與他受具戒。不應與他作依止。不應畜沙彌。 bất ưng dữ tha thọ cụ giới 。bất ưng dữ tha tác y chỉ 。bất ưng súc sa di 。 不應受教誡比丘尼羯磨。若先受不應教誡。 bất ưng thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã tiên thọ/thụ bất ưng giáo giới 。 不應重犯罪。不應作相似罪。不應作過是罪。 bất ưng trọng phạm tội 。bất ưng tác tương tự tội 。bất ưng tác quá/qua thị tội 。 不應呵羯磨。不應呵羯磨人。 bất ưng ha Yết-ma 。bất ưng ha Yết-ma nhân 。 不應出清淨比丘過。 bất ưng xuất thanh tịnh Tỳ-kheo quá/qua 。 不應受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具。不應受洗脚拭脚脚机供養。 bất ưng thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ 。bất ưng thọ/thụ tẩy cước thức cước cước cơ/ky/kỷ cúng dường 。 除病不應受他按摩。應心悔折伏柔軟。佛言。 trừ bệnh bất ưng thọ/thụ tha án ma 。ưng tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。Phật ngôn 。 若不如是法行者。盡形不得離是羯磨。即時諸比丘。 nhược/nhã bất như thị Pháp hành giả 。tận hình bất đắc ly thị Yết-ma 。tức thời chư Tỳ-kheo 。 受佛教小却一面。 thọ/thụ Phật giáo tiểu khước nhất diện 。 與車匿比丘作不作擯羯磨已。車匿比丘心不折伏。作是言。 dữ Xa nặc Tỳ-kheo tác bất tác bấn Yết-ma dĩ 。Xa nặc Tỳ-kheo tâm bất chiết phục 。tác thị ngôn 。 我何豫汝等事。我不數汝等。作是語已便持衣鉢。 ngã hà dự nhữ đẳng sự 。ngã bất số nhữ đẳng 。tác thị ngữ dĩ tiện trì y bát 。 向鴦伽國摩竭國迦尸國憍薩羅國鳩留國阿葉磨 hướng ương già quốc ma kiệt quốc Ca thi quốc kiêu tát la quốc cưu lưu quốc a diệp ma 伽阿般提國。從一住處至一住處。 già a ba/bát Đề quốc 。tùng nhất trụ xứ chí nhất trụ xứ 。 諸國土比丘。聞車匿比丘被擯。 chư quốc độ Tỳ-kheo 。văn Xa nặc Tỳ-kheo bị bấn 。 諸比丘不共作羯磨不共住。 chư Tỳ-kheo bất cộng tác Yết-ma bất cộng trụ 。 於眾事中若白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。不得入立十四人數。 ư chúng sự trung nhược/nhã bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。bất đắc nhập lập thập tứ nhân số 。 不得共事共住。厭惡如旃陀羅。皆不共住共事。 bất đắc cộng sự cộng trụ 。yếm ố như chiên đà la 。giai bất cộng trụ cộng sự 。 車匿比丘還俱舍彌國。心悔折伏。 Xa nặc Tỳ-kheo hoàn câu xá di quốc 。tâm hối chiết phục 。 從僧乞解不作擯羯磨。諸比丘以是事白佛。佛語諸比丘。 tòng tăng khất giải bất tác bấn Yết-ma 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與車匿比丘解不作擯。若更有如是人。 nhữ đẳng dữ Xa nặc Tỳ-kheo giải bất tác bấn 。nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。 亦應與解。若擯比丘不如行法者。僧不應與解。 diệc ưng dữ giải 。nhược/nhã bấn Tỳ-kheo bất như hạnh/hành/hàng Pháp giả 。tăng bất ưng dữ giải 。 若與他受具戒。與他作依止。若畜沙彌。 nhược/nhã dữ tha thọ cụ giới 。dữ tha tác y chỉ 。nhược/nhã súc sa di 。 若受教誡比丘尼羯磨。若教誡比丘尼。 nhược/nhã thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã giáo giới Tì-kheo-ni 。 若重犯罪。若作相似罪。若作過是罪。 nhược/nhã trọng phạm tội 。nhược/nhã tác tương tự tội 。nhược/nhã tác quá/qua thị tội 。 若呵羯磨。若呵羯磨人。 nhược/nhã ha Yết-ma 。nhược/nhã ha Yết-ma nhân 。 若受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具洗脚拭脚脚机。 nhược/nhã thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ tẩy cước thức cước cước cơ/ky/kỷ 。 若不病受他按摩。若作白衣相。作外道相。若與外道共事。 nhược/nhã bất bệnh thọ/thụ tha án ma 。nhược/nhã tác bạch y tướng 。tác ngoại đạo tướng 。nhược/nhã dữ ngoại đạo cộng sự 。 不應作便作。不學比丘戒。呵罵比丘。 bất ưng tác tiện tác 。bất học Tỳ-kheo giới 。ha mạ Tỳ-kheo 。 惡口向比丘。毀呰比丘。作方便令僧失住處失供養。 ác khẩu hướng Tỳ-kheo 。hủy 呰Tỳ-kheo 。tác phương tiện lệnh tăng thất trụ xứ thất cúng dường 。 欲折伏界內界外比丘。喜鬪諍相言。 dục chiết phục giới nội giới ngoại Tỳ-kheo 。hỉ đấu tranh tướng ngôn 。 心不悔折伏恭敬柔軟。若不如是行者。 tâm bất hối chiết phục cung kính nhu nhuyễn 。nhược/nhã bất như thị hành giả 。 不應與解不作擯。若得不作擯比丘。不與他受具戒。 bất ưng dữ giải bất tác bấn 。nhược/nhã đắc bất tác bấn Tỳ-kheo 。bất dữ tha thọ cụ giới 。 不與他作依止。不畜沙彌。 bất dữ tha tác y chỉ 。bất súc sa di 。 不受教誡比丘尼羯磨。不教誡比丘尼。不重犯罪。 bất thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。bất giáo giới Tì-kheo-ni 。bất trọng phạm tội 。 不作相似罪。不作過是罪。不呵羯磨。不呵羯磨人。 bất tác tương tự tội 。bất tác quá/qua thị tội 。bất ha Yết-ma 。bất ha Yết-ma nhân 。 不受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具洗脚拭脚 bất thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ tẩy cước thức cước 脚机不病不受按摩。不作白衣相。 cước cơ/ky/kỷ bất bệnh bất thọ/thụ án ma 。bất tác bạch y tướng 。 不作外道相。不與外道共事。作所應作學比丘戒。 bất tác ngoại đạo tướng 。bất dữ ngoại đạo cộng sự 。tác sở ưng tác học Tỳ-kheo giới 。 不呵罵比丘。不惡口向比丘。不毀呰比丘。 bất ha mạ Tỳ-kheo 。bất ác khẩu hướng Tỳ-kheo 。bất hủy 呰Tỳ-kheo 。 不作方便令僧失住處失供養。 bất tác phương tiện lệnh tăng thất trụ xứ thất cúng dường 。 不欲折伏界內界外比丘。不憙鬪諍相言。 bất dục chiết phục giới nội giới ngoại Tỳ-kheo 。bất hỉ đấu tranh tướng ngôn 。 心悔折伏恭敬柔軟。若如是行者。應與解不作擯。 tâm hối chiết phục cung kính nhu nhuyễn 。nhược như thị hành giả 。ưng dữ giải bất tác bấn 。 解不作擯法者。一心和合僧。車匿比丘。 giải bất tác bấn Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。Xa nặc Tỳ-kheo 。 應從坐起偏袒右肩脫革屣胡跪合掌作是言。大德僧憶念。 ưng tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 我車匿犯罪見罪不能如法悔故。 ngã Xa nặc phạm tội kiến tội bất năng như pháp hối cố 。 僧與我作不作擯。 tăng dữ ngã tác bất tác bấn 。 諸比丘不與我共事共住作白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。 chư Tỳ-kheo bất dữ ngã cộng sự cộng trụ tác bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。 不得入立十四人數。厭惡我如旃陀羅。我車匿。 bất đắc nhập lập thập tứ nhân số 。yếm ố ngã như chiên đà la 。ngã Xa nặc 。 今心悔折伏柔軟從僧乞解不作擯羯磨。僧憐愍故。 kim tâm hối chiết phục nhu nhuyễn tòng tăng khất giải bất tác bấn Yết-ma 。tăng liên mẫn cố 。 與我解。第二第三亦如是乞。 dữ ngã giải 。đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。 即時一比丘僧中唱言。大德僧聽。是車匿比丘。 tức thời nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị Xa nặc Tỳ-kheo 。 犯罪見罪不能如法悔過。僧與作不作擯羯磨。 phạm tội kiến tội bất năng như pháp hối quá 。tăng dữ tác bất tác bấn Yết-ma 。 諸比丘不與共事共住共作白羯磨白二羯磨白四羯磨布 chư Tỳ-kheo bất dữ cộng sự cộng trụ cọng tác bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố 薩自恣。不得入立十四人數。 tát Tự Tứ 。bất đắc nhập lập thập tứ nhân số 。 厭惡如旃陀羅。車匿比丘。得是羯磨故。心悔折伏柔軟。 yếm ố như chiên đà la 。Xa nặc Tỳ-kheo 。đắc thị Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。 從僧乞解不作擯羯磨。若僧時到僧忍聽。 tòng tăng khất giải bất tác bấn Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與車匿比丘解不作擯羯磨是名白。 dữ Xa nặc Tỳ-kheo giải bất tác bấn Yết-ma thị danh bạch 。 如是白四羯磨。僧與車匿比丘解不作擯羯磨竟。 như thị bạch tứ yết ma 。tăng dữ Xa nặc Tỳ-kheo giải bất tác bấn Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。爾時阿利吒比丘。生惡邪見言。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời a lợi trá Tỳ-kheo 。sanh ác tà kiến ngôn 。 我如是知佛法義。佛所說障法行。 ngã như thị tri Phật Pháp nghĩa 。Phật sở thuyết chướng Pháp hành 。 是障法不能障道。諸比丘以是事白佛。佛語諸比丘。 thị chướng Pháp bất năng chướng đạo 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與阿利吒比丘作不捨惡邪見擯。 nhữ đẳng dữ a lợi trá Tỳ-kheo tác bất xả ác tà kiến bấn 。 若更有如是人。亦應與作。佛言。 nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。diệc ưng dữ tác 。Phật ngôn 。 若比丘三事中有犯應與作惡邪不除擯。若破戒若破見若破威儀。 nhược/nhã Tỳ-kheo tam sự trung hữu phạm ưng dữ tác ác tà bất trừ bấn 。nhược/nhã phá giới nhược/nhã phá kiến nhược/nhã phá uy nghi 。 復有三事。憙鬪憙諍憙相言。 phục hưũ tam sự 。hỉ đấu hỉ tránh hỉ tướng ngôn 。 僧與作惡邪不除擯。爾時先應思惟五法。 tăng dữ tác ác tà bất trừ bấn 。nhĩ thời tiên ưng tư tánh ngũ pháp 。 若我等與是比丘作惡邪不除擯。不共布薩自恣作諸羯磨。 nhược/nhã ngã đẳng dữ thị Tỳ-kheo tác ác tà bất trừ bấn 。bất cộng bố tát Tự Tứ tác chư Yết-ma 。 不共中食帶鉢那。不隨上座起禮迎送。 bất cộng trung thực đái bát na 。bất tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。 以是因緣故。鬪諍事起相言相罵。 dĩ thị nhân duyên cố 。đấu tranh sự khởi tướng ngôn tướng mạ 。 僧破僧諍僧別僧異。思惟是事已。不應作擯。 tăng phá tăng tránh tăng biệt tăng dị 。tư tánh thị sự dĩ 。bất ưng tác bấn 。 若我與是比丘作惡邪不除擯。不共布薩作諸羯磨。 nhược/nhã ngã dữ thị Tỳ-kheo tác ác tà bất trừ bấn 。bất cộng bố tát tác chư Yết-ma 。 不共中食帶鉢那。不隨上座起禮迎送。以是因緣故。 bất cộng trung thực đái bát na 。bất tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。dĩ thị nhân duyên cố 。 不起鬪諍相言相罵。僧和合無諍無別無異。 bất khởi đấu tranh tướng ngôn tướng mạ 。tăng hòa hợp vô tránh vô biệt vô dị 。 思惟是事已。應與作擯。 tư tánh thị sự dĩ 。ưng dữ tác bấn 。 犯罪比丘亦應思惟五事。是諸比丘與我作惡邪不除擯。 phạm tội Tỳ-kheo diệc ưng tư tánh ngũ sự 。thị chư Tỳ-kheo dữ ngã tác ác tà bất trừ bấn 。 不得共我布薩作諸羯磨。不得共我中食帶鉢那。 bất đắc cọng ngã bố tát tác chư Yết-ma 。bất đắc cọng ngã trung thực đái bát na 。 不隨上座起禮迎送。何以故。 bất tùy Thượng tọa khởi lễ nghênh tống 。hà dĩ cố 。 諸比丘有慚愧樂持戒。不能為我故隨愛隨瞋隨怖隨癡行。 chư Tỳ-kheo hữu tàm quý lạc/nhạc trì giới 。bất năng vi/vì/vị ngã cố tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。 思惟是事已。應受惡邪不除擯。 tư tánh thị sự dĩ 。ưng thọ/thụ ác tà bất trừ bấn 。 惡邪不除擯法者。一心和合僧。一比丘僧中唱言。大德僧聽。 ác tà bất trừ bấn Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是阿利吒比丘生惡邪見言。 thị a lợi trá Tỳ-kheo sanh ác tà kiến ngôn 。 我如是知佛法義。佛所說障法行。是障法不能障道。 ngã như thị tri Phật Pháp nghĩa 。Phật sở thuyết chướng Pháp hành 。thị chướng Pháp bất năng chướng đạo 。 若僧時到僧忍聽。僧與阿利吒比丘作惡邪不除擯。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ a lợi trá Tỳ-kheo tác ác tà bất trừ bấn 。 汝阿利吒。隨汝幾時生惡邪見不如法悔過。 nhữ a lợi trá 。tùy nhữ kỷ thời sanh ác tà kiến bất như pháp hối quá 。 僧隨爾所時。與汝作惡邪不除擯。 tăng tùy nhĩ sở thời 。dữ nhữ tác ác tà bất trừ bấn 。 諸比丘不共汝作羯磨。不共汝住於僧事中。 chư Tỳ-kheo bất cộng nhữ tác Yết-ma 。bất cộng nhữ trụ/trú ư tăng sự trung 。 若白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。 nhược/nhã bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。 不得入十四人數。不與汝共事共住。厭惡汝如旃陀羅。 bất đắc nhập thập tứ nhân số 。bất dữ nhữ cộng sự cộng trụ 。yếm ố nhữ như chiên đà la 。 是名白。如是白四羯磨。 thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與阿利吒比丘作惡邪不除擯羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ a lợi trá Tỳ-kheo tác ác tà bất trừ bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 惡邪不除擯比丘行法者。不應與他受具戒。 ác tà bất trừ bấn Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng Pháp giả 。bất ưng dữ tha thọ cụ giới 。 不應與他作依止。不應畜沙彌。 bất ưng dữ tha tác y chỉ 。bất ưng súc sa di 。 不應受教誡比丘尼羯磨。若先受者不應教誡。 bất ưng thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。nhược/nhã tiên thọ/thụ giả bất ưng giáo giới 。 不應重作罪。不應作相似罪。不應作過是罪。 bất ưng trọng tác tội 。bất ưng tác tương tự tội 。bất ưng tác quá/qua thị tội 。 不應呵羯磨。不應呵羯磨人。 bất ưng ha Yết-ma 。bất ưng ha Yết-ma nhân 。 不應受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具洗脚拭脚脚机。 bất ưng thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ tẩy cước thức cước cước cơ/ky/kỷ 。 若不病不應受他按摩。應悔心折伏柔軟。佛言。 nhược/nhã bất bệnh bất ưng thọ/thụ tha án ma 。ưng hối tâm chiết phục nhu nhuyễn 。Phật ngôn 。 若得擯比丘不如是行者。盡形不得離是羯磨。 nhược/nhã đắc bấn Tỳ-kheo bất như thị hành giả 。tận hình bất đắc ly thị Yết-ma 。 即時諸比丘。受佛教已小却一面。 tức thời chư Tỳ-kheo 。thọ/thụ Phật giáo dĩ tiểu khước nhất diện 。 與阿利吒比丘作惡邪不除擯。心悔折伏柔軟。從僧乞解。 dữ a lợi trá Tỳ-kheo tác ác tà bất trừ bấn 。tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。tòng tăng khất giải 。 諸比丘以是事白佛。佛語諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等與阿利吒比丘解惡邪不除擯。若更有如是人。 nhữ đẳng dữ a lợi trá Tỳ-kheo giải ác tà bất trừ bấn 。nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。 亦應與解。若擯比丘。不如惡邪不除擯行法者。 diệc ưng dữ giải 。nhược/nhã bấn Tỳ-kheo 。bất như ác tà bất trừ bấn hạnh/hành/hàng Pháp giả 。 僧不應與解。若與他受具戒。與他作依止。 tăng bất ưng dữ giải 。nhược/nhã dữ tha thọ cụ giới 。dữ tha tác y chỉ 。 若畜沙彌。若受教誡比丘尼羯磨。 nhược/nhã súc sa di 。nhược/nhã thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。 若教誡比丘尼若重犯罪。若作相似罪。若作過是罪。 nhược/nhã giáo giới Tì-kheo-ni nhược/nhã trọng phạm tội 。nhược/nhã tác tương tự tội 。nhược/nhã tác quá/qua thị tội 。 若呵羯磨。若呵羯磨人。 nhược/nhã ha Yết-ma 。nhược/nhã ha Yết-ma nhân 。 若受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具洗脚拭脚脚机。 nhược/nhã thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ tẩy cước thức cước cước cơ/ky/kỷ 。 若不病不應受他按摩。若作白衣相作外道相。 nhược/nhã bất bệnh bất ưng thọ/thụ tha án ma 。nhược/nhã tác bạch y tướng tác ngoại đạo tướng 。 若與外道共事。不應作便作。不學比丘戒。呵罵比丘。 nhược/nhã dữ ngoại đạo cộng sự 。bất ưng tác tiện tác 。bất học Tỳ-kheo giới 。ha mạ Tỳ-kheo 。 惡口向比丘。毀呰比丘。 ác khẩu hướng Tỳ-kheo 。hủy 呰Tỳ-kheo 。 作方便令僧失住處失利養。欲折伏界內界外比丘。憙鬪諍相言。 tác phương tiện lệnh tăng thất trụ xứ thất lợi dưỡng 。dục chiết phục giới nội giới ngoại Tỳ-kheo 。hỉ đấu tranh tướng ngôn 。 心不折伏恭敬柔軟。若如是行者。不應與解。 tâm bất chiết phục cung kính nhu nhuyễn 。nhược như thị hành giả 。bất ưng dữ giải 。 若擯比丘。不與他受具戒。不與他作依止。 nhược/nhã bấn Tỳ-kheo 。bất dữ tha thọ cụ giới 。bất dữ tha tác y chỉ 。 不畜沙彌。不受教誡比丘尼羯磨。不教誡比丘尼。 bất súc sa di 。bất thọ giáo giới Tì-kheo-ni Yết-ma 。bất giáo giới Tì-kheo-ni 。 不重犯罪。不作相似罪。不作過是罪。 bất trọng phạm tội 。bất tác tương tự tội 。bất tác quá/qua thị tội 。 不呵羯磨。不呵羯磨人。 bất ha Yết-ma 。bất ha Yết-ma nhân 。 不受清淨比丘起禮迎送供養衣鉢臥具洗脚拭脚脚机。 bất thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi lễ nghênh tống cúng dường y bát ngọa cụ tẩy cước thức cước cước cơ/ky/kỷ 。 不病不應受他按摩。不作白衣相外道相。不與外道共事。 bất bệnh bất ưng thọ/thụ tha án ma 。bất tác bạch y tướng ngoại đạo tướng 。bất dữ ngoại đạo cộng sự 。 作所應作。學比丘戒。不呵罵比丘。 tác sở ưng tác 。học Tỳ-kheo giới 。bất ha mạ Tỳ-kheo 。 不惡口向比丘。不毀呰比丘。 bất ác khẩu hướng Tỳ-kheo 。bất hủy 呰Tỳ-kheo 。 不作方便令僧失住處失利養。不欲折伏界內界外比丘。 bất tác phương tiện lệnh tăng thất trụ xứ thất lợi dưỡng 。bất dục chiết phục giới nội giới ngoại Tỳ-kheo 。 不憙鬪諍相言。心悔折伏恭敬柔軟。若如是行者。 bất hỉ đấu tranh tướng ngôn 。tâm hối chiết phục cung kính nhu nhuyễn 。nhược như thị hành giả 。 應與解惡邪不除擯。解惡邪不除擯法者。 ưng dữ giải ác tà bất trừ bấn 。giải ác tà bất trừ bấn Pháp giả 。 一心和合僧。阿利吒比丘。 nhất tâm hòa hợp tăng 。a lợi trá Tỳ-kheo 。 應從坐起偏袒右肩脫革屣胡跪合掌作是言。大德僧憶念。 ưng tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 我阿利吒生惡邪見。作如是言。我知佛法義。 ngã a lợi trá sanh ác tà kiến 。tác như thị ngôn 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。 佛所說障法行。 Phật sở thuyết chướng Pháp hành 。 是障法不能障道故僧與我作惡邪不除擯。 thị chướng Pháp bất năng chướng đạo cố tăng dữ ngã tác ác tà bất trừ bấn 。 諸比丘不與我共事共住作白羯磨白二羯磨白四羯磨布薩自恣。不得入十四人數。 chư Tỳ-kheo bất dữ ngã cộng sự cộng trụ tác bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。bất đắc nhập thập tứ nhân số 。 厭惡我如旃陀羅。我阿利吒。 yếm ố ngã như chiên đà la 。ngã a lợi trá 。 今心悔折伏柔軟。從僧乞解惡邪不除擯羯磨僧憐愍故。 kim tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。tòng tăng khất giải ác tà bất trừ bấn yết ma tăng liên mẫn cố 。 與我解。第二第三亦如是乞。 dữ ngã giải 。đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。 即時一比丘僧中唱言。大德僧聽。是阿利吒比丘生惡邪見。 tức thời nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị a lợi trá Tỳ-kheo sanh ác tà kiến 。 作如是言。我知佛法義。佛說障法行。 tác như thị ngôn 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。Phật thuyết chướng Pháp hành 。 是障法不能障道。僧與作惡邪不除擯羯磨。 thị chướng Pháp bất năng chướng đạo 。tăng dữ tác ác tà bất trừ bấn Yết-ma 。 諸比丘不與共事共住作白羯磨白二羯磨白四羯 chư Tỳ-kheo bất dữ cộng sự cộng trụ tác bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết 磨布薩自恣。不得入十四人數。 ma bố tát Tự Tứ 。bất đắc nhập thập tứ nhân số 。 厭惡如旃陀羅。阿利吒比丘。得是羯磨故。心悔折伏柔軟。 yếm ố như chiên đà la 。a lợi trá Tỳ-kheo 。đắc thị Yết-ma cố 。tâm hối chiết phục nhu nhuyễn 。 從僧乞解惡邪不除擯羯磨。 tòng tăng khất giải ác tà bất trừ bấn Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。與阿利吒比丘解惡邪不除擯羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。dữ a lợi trá Tỳ-kheo giải ác tà bất trừ bấn Yết-ma 。 是名白。如是白四羯磨。 thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與阿利吒比丘解惡邪不除擯羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ a lợi trá Tỳ-kheo giải ác tà bất trừ bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 (八法般茶盧伽法第四竟)。 (bát pháp ba/bát trà lô già Pháp đệ tứ cánh )。 十誦律卷第三十一 Thập Tụng Luật quyển đệ tam thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:43:08 2008 ============================================================